Home                                                     Загл. страница
Read this page in English
Cette page sera prochainement traduite en francais.  Revenez bientot.

Изискване на повечето държавни агенции е преводите на официални документи да са направени или легализирани от лицензиран канадски преводач. В качеството ми на лицензиран член на Съюза на преводачите и терминолозите на Квебек (OTTIAQ) и на Сдружението на преводачите в Британска Колумбия (STIBC) и на единствения оторизиран от Канадския съвет на преводачите и терминолозите (CТTIC) преводач от български на френски език, моите преводи се признават от държавните учреждения, съдебните власти и учебните заведения в цяла Канада.



КАК ДА НАПРАВИТЕ ПОРЪЧКА ЗА ПРЕВОД

Ако се намирате в Северна Америка, можете да се свържете с мен на телефон 1-888-288-1852 (разговорът е за моя сметка).  Можете също да ми пишете на ел. адрес evelyna@translationbest.com.

Ако сте в Монтреал или в България, вероятно ще Ви е по-удобно да се свържете направо с представителите ми там, на следните координати:

1. В София
ЦВЕТАНКА БОЯДЖИЕВА
Телефон: (02) 846-34-46
Ел. адрес: tzvetanka@translationbest.com

(Ако се намирате другаде в България, ще можете да изпратите нотариално заверени копия на документите си заедно с пощенски запис за цената на услугата, и да получите преводите по пощата.)

Забележка. Цветанка Бояджиева може да Ви бъде полезна и с помощ при попълване на формулярите за имигрантски визи.

2. В Монреал
НИКОЛАЙ РАДОСЛАВОВ
Оставете съобщение на телефон (514) 341-5029.  Обаждането ще Ви бъде върнато в най-кратки срокове, и ще можете да си уговорите среща, за да му предадете документите си за превод.  Също чрез него ще получите готовите преводи.

Във всички случаи трябва да представите за превод оригинални документи или нотариално заверени копия (които ще Ви бъдат върнати в същото състояние); ако не разполагате с оригинали, в превода ще бъде отразено, че са били представени копия.

Към документите за превод или заверка задължително прилагайте отделен лист с езика (френски или английски), на който предпочитате да е превода, пълното си име на латиница, така както е записано в паспорта Ви (това се отнася евентуално и за имената на родители/деца/съпрузи, които фигурират, например, в акт за раждане), адреса си и телефоните, на които бих могла да Ви намеря.

Също така, ако в текста има някои специфични съкращения на организации, предмети и т.п., е желателно да ги дадете изписани с пълното им име на отделен лист.




СРОК НА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА

В зависимост от натоварването ми, ще получите превода в рамките на 5 до 10 работни дни след деня, в който съм получила документите от Вас.

Ако искате експресна услуга, това ще Ви струва 20% допълнителнo и ще разполагате с преведените документи след 24 до 48 часа, в зависимост от това по кое време на деня са пристигнали при мен.
 

ЗАПЛАЩАНЕ НА УСЛУГАТА

Ако се намирате в Северна Америка, ще очаквам да ми се издължите с чек най-късно една до две седмици след получаването на превода и фактурата.  Имайте предвид, че в някои случай цената на превода може да Ви бъде осребрена от социалните служби в провинциа Квебек.  Преводите, поръчани в България, се заплащат при даването на поръчката.
 

ЦЕНИ

Цените за превод на различните документи са стандартни; при запитване веднага ще получите конкретната информация за интересуващия Ви документ. Общо взето, цената за легализиране на превод, направен от българска агенция или от нелицензиран преводач, е близка до онази за превеждане на документа – тъй като отговорността за точност на превода изисква детайлната му проверка, а това отнема почти толкова време, колкото би отнело превеждането му. В същото време, по сведения на мои клиенти, цените на услугите ми са висококонкурентни в сравнение с обичайните цени за превод.

Надявам се да Ви бъда полезна, когато имате нужда от преводи. Не се притеснявайте да ме търсите за всякаква информация, с каквато бих могла да Ви помогна. Звънете между 11 и 24 часа EST (Монтреалско време) и оставете съобщение на телефонния ми секретар на 1-888-288-1852 (разговорът е за моя сметка).

С удоволствие ще приема също и Вашите въпроси и коментари относно настоящия уебсайт и ще съм Ви признателна за идеи, които биха го направили по-интересен.

Изпратете ми ел. писмо

          Home                                                     Загл. страница
 

(c) Copyright Еvelyna Radoslavova, 2000